X
تبلیغات
رایتل

یه خاطره یادم آمد از اون روزی که رفته بودم مدارک سوشیال سکیوریتی رو تحویل بدم. یه عالمه برگه گذاشت جلوم تا امضا کنم.    

 

خانمه گفت: Now, sign here 

من گفتم: OK 

باز یه برگه دیگه در آورد و گفت: Now, here. You should sign the bottom 

من (با اشاره دستم) گفتم: کجا؟ اینجا؟ 

یه دفعه خانمه گفت: yes! 

 من یه لحظه توی دلم فکر کردم اااااا مگه تو هم فارسی بلدی؟ بعد فهمیدم که عجب اشتباهی کردم. به جای here فارسی پرسیدم اینجا؟!! اونم جالب که فهمید و گفت yes!  

 

تا مدت ها داشتم به این موضوع می خندیدم. هنوزم یادم میاد خنده ام میگیره. 

 

اینجا یه وقتایی پیش میاد که دارم با یکی انگلیسی حرف میزنم بعد وسطش یه چیزایی رو کلا فارسی میگم! بعد جالبه که طرف هم میفهمه . اون روزم داشتم برای یکی توضیح میدادم گفتم: "This is chon we are going to..." بعد طرف اصلا تعجب هم نکرد و فهمید منظورم از "چون" همون because بوده.

نظرات (4)
چهارشنبه 19 مهر‌ماه سال 1391 ساعت 03:22 ب.ظ
مشابه اش برای من پیش اومده. چند سال پیش که کلاس زبان می رفتم. یه مدت خواسم خیلی پرت بود وسط جمله هام کلمه های “ترکی“ می گفتم و هیشکی هم حواسش نبود و مچم رو نمی گرفت.
مثلا به جای Here.... می گفتم بوردا (= اینجا)...

بعد کلی خودم می خندیدم به سوتیم
امتیاز: 0 0
پنج‌شنبه 20 مهر‌ماه سال 1391 ساعت 06:27 ب.ظ
چقدر گیراییشون بالاست.ما اینجا طرف فارسی حرف میزنه نمیفهمیم!!
امتیاز: 0 0
پنج‌شنبه 20 مهر‌ماه سال 1391 ساعت 09:56 ب.ظ

چقدر باحال؛ خندیدم
امتیاز: 0 0
پاسخ:
جمعه 21 مهر‌ماه سال 1391 ساعت 04:33 ب.ظ

مثل اینه که روی یکی از
O های کلمه
school
تشدید بزاری
امتیاز: 0 0
پاسخ:
تا حالا فکر نکرده بودم که میشه همچین کاری هم کرد. خیلی باحال بود
برای نمایش آواتار خود در این وبلاگ در سایت Gravatar.com ثبت نام کنید. (راهنما)
نام :
پست الکترونیک :
وب/وبلاگ :
ایمیل شما بعد از ثبت نمایش داده نخواهد شد