X
تبلیغات
رایتل

یه خاطره یادم آمد از اون روزی که رفته بودم مدارک سوشیال سکیوریتی رو تحویل بدم. یه عالمه برگه گذاشت جلوم تا امضا کنم.    

 

خانمه گفت: Now, sign here 

من گفتم: OK 

باز یه برگه دیگه در آورد و گفت: Now, here. You should sign the bottom 

من (با اشاره دستم) گفتم: کجا؟ اینجا؟ 

یه دفعه خانمه گفت: yes! 

 من یه لحظه توی دلم فکر کردم اااااا مگه تو هم فارسی بلدی؟ بعد فهمیدم که عجب اشتباهی کردم. به جای here فارسی پرسیدم اینجا؟!! اونم جالب که فهمید و گفت yes!  

 

تا مدت ها داشتم به این موضوع می خندیدم. هنوزم یادم میاد خنده ام میگیره. 

 

اینجا یه وقتایی پیش میاد که دارم با یکی انگلیسی حرف میزنم بعد وسطش یه چیزایی رو کلا فارسی میگم! بعد جالبه که طرف هم میفهمه . اون روزم داشتم برای یکی توضیح میدادم گفتم: "This is chon we are going to..." بعد طرف اصلا تعجب هم نکرد و فهمید منظورم از "چون" همون because بوده.

امروز همینطوری که رد میشدم توی برد برای تبلیغ یه جلسه مهندسین یه ترول خیلی خنده دار زده بود. از اینایی که من چی فکر میکنم و دیگران چی فکر میکنن. 

 

Dare to be different


این عکس و پیامش چون خیلی خیلی مهم بود اینجا گذاشتم.


حتما زیاد شنیدید که توی فیلم ها بعضی پیام ها رو رمزگذاری میکنن اما نمیدونید چطوری. این یک نمونه اش هست. اینطوری به بیننده پیام میدن که متفاوت باشه و چطوری خودشو متفاوت کنه.